Googleの翻訳ツール。

ブログを書いていると、先日のエントリーに登場したアメリカに留学している高校同級生兼バンドのボーカルな友人からメッセで話しかけられた。どうやら先日のブログを読んでくれたらしい。で、色々と教えてくれたので紹介。

google.jpg
Google -Language Tools-

まずはこれ。なんと、Googleの翻訳サイト。すげー。いままでエキサイト使ってたけど、こっちの翻訳エンジンの方が遙かに精度が高い。がっつりリンクバーに設置。
あと、ニューヨークタイムズも良いけど、International Herald Tribuneも良いぞと。上記のGoogle翻訳ツールを使えば重度の英語苦手人間でもなんとかなるだろうと。うむ、頑張って読もう。
他にも色々教えてくれたけど、先日から気になっている中東に関しては田中宇の国際ニュース解説が分かりやすいぞとアドバイス。で、読んでみたけど、、、、はあ、、どんだけの人が亡くなってしまうんだろう。。。。平和を祈ります。本当に。それではお休みなさい。

Diary | 2006-07-21 | パーマリンク | コメント(0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL
http://suda.tv/archives/2006/07/google.php/trackback

コメント

Comment from マリオ
7月 21, 2006 at 9:59 am

Googleの翻訳エンジンですか、、今度使ってみます。田中宇さんのニュース解説はいつも見ておりますよ。ちょっと裏がわかって好きですがぼくはどっちかというともう少し右が好きですが。まぁ、普通の日本人から見たら真ん中でしょうが、、(^^ゞ
昔お世話になった藤原先生の裏情報も好きです。

Comment from マリオ
7月 21, 2006 at 10:03 am

あれ、、藤原先生のリンクがでない、、
http://www.fujiwaraoffice.co.jp/staffblog.php

Comment from shuji
7月 22, 2006 at 2:06 am

ご無沙汰してます。
Google カレンダーは使われてますか?
あれも結構使い勝手が良くて便利ですよね♪
転職もしたので、久しぶりにお会いしたいです。

Comment from isitest::workhacks
7月 23, 2006 at 3:06 pm

横断翻訳サイト Cross Translation機能追加

Cross Translation
http://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php
幾つか機能追加した。
IEと…

Comment from 須田英之。
7月 25, 2006 at 1:09 am

→マリオさん
おひさしぶりです!藤原先生のページもたまにみます!
→しゅーじ
連絡くれい!

コメントを投稿する

自己紹介

すだっち 現在楽器メーカーに勤めながら、日々ダイエットに勤しんでいる須田英之です。詳しくはプロフィールで!

»プロフィール
»このサイトについて

検索

カテゴリー別記事

過去記事一覧